作曲 : Don McLean
starry, starry night
繁星点点的夜裡
paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰
look out on a summer''s day
在夏日,凝视窗外
with eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼
shadows on the hills
山丘上的阴影
sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花
catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽
in colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩
now i understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼
how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦
how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱
they would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做
perhaps they''ll listen now
也许,人们将学会倾听
starry, starry night
繁星点点的夜裡
flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著
swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡
reflect in vincent''s eyes of china blue
映照在文森特湛蓝的眼瞳裡
colors changing hue
色彩变化万千
morning field of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物
weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦
are smoothed beneath the artist''s loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰
now i understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼
how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦
how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱
they would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做
perhaps they''ll listen now
也许,人们将学会倾听
for they could not love you
即使他们无法去爱你
but still your love was true
但你的爱依然是真实的
and when no hope was left in sight
灿烂的星空裡
on that starry, starry night
当心中再没有一丝希望
you took your life, as lovers often do
你像许多殉情的恋人一样,结束了自己的生命
but i could have told you, vincent
但愿我能告诉你,文森特
this world was never meant for one
这个世界根本配不上
as beautiful as you
一个美丽如你的人
starry, starry night
繁星点点的夜裡
portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡
frameless head on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上
with eyes that watch the world and can''t forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼
like the strangers that you''ve met
就像你曾遇见的陌生人
all the ragged men in the ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们
the silver thorn of bloody rose
也像血红的玫瑰上银色的刺
lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上
now i think i know what you tried to say to me
我想我已明白你想说的是什麼
how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦
how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱
they would not listen, they''re not listening still
但人们却不理会,现在依然如此
perhaps they never will
也许,他们永远不会……
Dr_Artemis_Ma:没人解释吗?那我来咯:这个Vincent其实是Vincentvangough,也就是梵高。这首歌McMillan写的是梵高的抑郁症。一生中从未有人能理解他的内心。有人说,梵高是史上最伟大的画家,因为他把内心的扭曲的苦痛温柔的抹成画幅上宁静的美,这是一种什么样的美啊。这样再去品尝这首歌的歌词吧
萧澜-失忆-酸橙:我们没裙子没长发,不女神不优雅,我们在地铁里在街边上在仓皇逃窜城管的背影里,我们在风里在雨里也在太阳下,我们不好意思自称善良有诚意也不明白文艺范,我们只是有把吉他爱弹,有本书爱看,有首曲子听了会哭。还有,虽然版权不是大家的,歌却是大家的。有梦人生不觉寒:一头乌黑的长发,一袭飘逸的长裙。每一位善良的文艺姑娘都是桃花源里走出来的女神。在温暖的阳光下,在的青青草地上,一把安静的木吉他。轻轻的拨弄琴弦,恬淡优雅的旋律从指尖缓缓流出。浅唱、低吟、回忆、怀恋。感受温暖、听见阳光,不娇柔,不造作。用最诚意的声音演绎只属于文艺姑娘们的吉他之歌。
张浩hhh:调色板上的疯狂总在时过境迁以后才被人理解
没朋友的蘑菇-:喜欢王若琳的爵士嗓
30的Leo:去年一个人去上海旅游,逛到新天地在那边找了个地方喝下午茶,当时周围放的就是这首歌。那是个很干净很漂亮的酒吧一条街,来往很多都是外国游客,我就坐在那里什么都不干,享受那一刻的环境,实在是说不出的惬意。后来每次听到这首歌都会让我想到上海,想到那个慵懒的下午
