The dim old lamp glows, painting silence on our time.
昏灯摇曳,将寂静涂抹于你我时光。
Loneliness creeps in, a rhythm without rhyme.
孤独悄然蔓延,如失了韵脚的诗行。
Missing you flows deep, like the Tigris, dark and wide.
思念如底格里斯河,幽深而宽广地流淌。
Ancient words survive, but all their meanings hide.
古老的誓言仍在,意义却已不知所往。
Stars are twinkling far, with promises so faint.
星辰在远方闪烁,承诺是如此微茫。
A whispered wish I make, hoping for no complaint.
我轻声许下愿望,愿它不至将你惊扰。
Love runs deep, a river wide,
爱意深重,如江河浩瀚,
Yet silently, it pulls us apart.
却亦沉默地将你我推向两岸。
Hoping the stars might carry this heart,
唯愿繁星能将这颗心传唤,
Where legends turn to verses, never to part.
抵达那传奇化作诗篇,永不分散的彼岸。
The dim old lamp glows, painting silence on our time.
昏灯摇曳,将寂静涂抹于你我时光。
Loneliness creeps in, a rhythm without rhyme.
孤独悄然蔓延,如失了韵脚的诗行。
Missing you flows deep, like the Tigris, dark and wide.
思念如底格里斯河,幽深而宽广地流淌。
Ancient words survive, but all their meanings hide.
古老的誓言仍在,意义却已不知所往。
Stars are twinkling far, with promises so faint.
星辰在远方闪烁,承诺是如此微茫。
A whispered wish I make, hoping for no complaint.
我轻声许下愿望,愿它不至将你惊扰。
Love runs deep, a river wide,
爱意深重,如江河浩瀚,
Yet silently, it pulls us apart.
却亦沉默地将你我推向两岸。
Hoping the stars might carry this heart,
唯愿繁星能将这颗心传唤,
Where legends turn to verses, never to part.
抵达那传奇化作诗篇,永不分散的彼岸。
歌 词
查看完整歌词
网友热评
