LesAngesDansNosCampagnes(乡野中的天使)_Jasing_Rye
作词 : 无
作曲 : 无
Les anges dans nos campagnes
乡野中的天使
Ont entonné l''hymne des cieux
唱起了天国的赞美诗
Et l''écho de nos montagnes
而群山回响
Redit ce chant mélodieux
反复着这段悠扬的歌
Gloria in excelsis Deo
“荣耀归于上帝”
Gloria in excelsis Deo
“荣耀归于上帝”
Bergers pour qui cette fête
牧羊人,这盛宴为谁而备?
Quel est l''objet de tous ces chants
这歌咏为谁而作?
Quel vainqueur quelle conquête
哪位胜者、哪次征服
Mérite ces cris triomphants
应得此胜利的欢呼
Gloria in excelsis Deo
“荣耀归于上帝”
Gloria in excelsis Deo
“荣耀归于上帝”
Cherchons tous l''heureux village
让我们一起寻去那预言中的村庄
Qui l''a vu naître sous ses toits
见证他在她屋檐下诞生
Offrons-lui le tendre hommage
向他献上温柔的致意
Et de nos cœurs et de nos voix
以我们赤忱的心、以我们的声音
Gloria in excelsis Deo
“荣耀归于上帝”
Gloria in excelsis Deo
“荣耀归于上帝”
Eleve_:我跳进了浸着风信子的圆玻璃瓶子,看到瓶子底下有了青绿的苔,这个时间的阳光浓度大却质量小,于是我顺势浮到了水面上,仰头看海辛瑟斯美丽的白色根须。
Huan-hY:懊恼发现你太晚,但庆幸还好发现了你,我爱日推!
命如繁星:好听
Kanaciso:宝藏
i百忧解:像阳光明媚略带凉意的夏末,那位温柔的,戴着眼镜的长发音乐老师,带着一群小朋友在音乐教室的阶梯上排练合唱,他们的歌声混着窗外被风吹动的沙沙声,飘得越来越远,越来越远,远到被正在校外骑自行车的我听到,扫掉我身上的疲惫,带给我轻松洁净的,真正的微笑。
