BrokenWingsInheritance折翼遗产_Imagine_Bunny_幻想邦尼

 
歌 词

作词 : LI ZHI YONG
作曲 : LI ZHI YONG
Father-in-law…
岳父……
I’m not here to beg you to understand.
我不是来求你理解的。
I’m here to name the damage—
我是来把伤害说清楚——
and everybody’s part in it.
以及每个人在其中扮演的角色。
You raised a trophy, not a daughter with a spine,
你养大的,是一座奖杯,不是一个有脊梁的女儿。
Fed her with applause, now she’s starving inside.
你用掌声喂她,如今她的内里却饿得发慌。
House falling apart but you flex at the wine—
房子都快塌了,你还在酒杯前摆架子——
“Look what I built,” while her wings don’t fly.
“看看我建成了什么,”而她的翅膀飞不起来。
That ain’t love, that’s pride in a suit,
那不是爱,那是穿着伪装的自豪。
That ain’t help, that’s control with receipts.
那不是帮助,那是带着发票的控制。
Poison gets passed like a family truth—
毒像“家训”一样被传递——
Broken wings inheritance, generation repeat.
折翼的遗产,一代代循环复刻。
You didn’t approve her, but you funded her life,
你不认可她,却资助她的人生,
Paid for the dream just to win your own fight.
你付钱买一个梦,只为赢你自己的仗。
College, overseas, job ties—
大学、出国、工作关系——
Not for her freedom, for your “I’m the guy.”
不是为了她的自由,是为了你那句“我才是那个男人”。
In public you’re smooth—mix, toast, shake hands,
在外面你圆滑得体——应酬、举杯、握手,
Profit alchemy, everybody’s “old friend.”
把利润炼成魔法,人人都是“老朋友”。
You’re a shiny red name in the rooms you attend,
在你出现的场合里,你是个响亮的红人名字,
But at home? You’re a ghost with a smile you pretend.
可回到家呢?你只是个带着假笑的幽灵。
You brag like a builder, but you dodge the repair,
你夸口像个建造者,却躲开修缮,
Ostrich in the living room, head in the chair.
客厅里的鸵鸟,把头埋进椅子里。
You built her a ladder, then you locked the last step,
你给她造了一架梯子,然后锁住最后一级,
Now you brag “she climbed,” but she never left ground.
再转头吹嘘“她爬上来了”,可她从未离开地面。
You can negotiate deals, you can read every table,
你能谈判交易,你能读懂每一张牌桌,
But love isn’t leverage, it don’t move if you label.
可爱不是筹码,贴标签也推不动它。
Family ain’t business—no heart, no foundation,
家庭不是生意——没有心,就没有地基,
Just a tragic old house with a perfect narration.
只剩一栋悲剧老屋,叙事却完美无瑕。
You raised a trophy, not a daughter with a spine,
你养大的,是一座奖杯,不是一个有脊梁的女儿。
Fed her with applause, now she’s starving inside.
你用掌声喂她,如今她的内里却饿得发慌。
House falling apart but you flex at the wine—
房子都快塌了,你还在酒杯前摆架子——
“Look what I built,” while her wings don’t fly.
“看看我建成了什么,”而她的翅膀飞不起来。
That ain’t love, that’s pride in a suit,
那不是爱,那是穿着伪装的自豪。
That ain’t help, that’s control with receipts.
那不是帮助,那是带着发票的控制。
Poison gets passed like a family truth—
毒像“家训”一样被传递——
Broken wings inheritance, generation repeat.
折翼的遗产,一代代循环复刻。
And yeah—she’s hurt, but don’t frame her as pure,
还有,是——她受过伤,但别把她框成“纯粹无辜”。
Pain explains the pattern, it don’t make it “cure.”
痛能解释模式,但不能把它变成“解药”。
At some point you’re grown, you choose what you keep,
长大之后,你要选择自己保留什么,
You either wake up—or you sell your sleep.
要么醒来——要么把沉睡卖出去。
Now she’s half-finished, stuck mid-air,
如今她半成品,卡在半空,
Can’t find a self ’cause nobody planted one there—
找不到自我,因为从没人把自我种进她心里——
But she also grips tight, she also plays blind,
但她也抓得很紧,她也装作看不见,
Turns fear into rules, turns love into fines.
把恐惧变成规矩,把爱变成惩罚
No real bond, no steady friend circle,
没有真正的联结,没有稳定的朋友圈,
Just a hungry attachment that tightens like purple.
只有饥饿的依附,勒得发紫。
You made her your mirror, your proof, your flag,
你把她做成你的镜子、你的证明、你的旗帜,
So she learned love is a leash you can drag.
所以她学会了:爱是一条可以拖拽的牵绳。
Now she clings like a vine to a dying tree—
于是她像藤蔓一样缠在一棵将死的树上——
Parasite pain, and she won’t cut free.
寄生的疼痛,她却不肯断开。
Then she flips that ache into power trips,
接着她把那份痛翻成权力的把戏,
Controls the next kid with trembling lips.
用颤抖的嘴唇去控制下一个孩子。
Not ’cause she’s a monster—’cause she never grew,
不是因为她是怪物——而是她从没长大,
And that’s on her too, when the choice comes due.
但当选择来临,这也算她的账。
Karma ain’t poetry, it’s habits on repeat:
因果不是诗,它是习惯的复读:
If you don’t face your shadow, your shadow gets teeth.
你若不直面阴影,阴影就会长出牙。
Will you wake up?
你会醒吗?
I don’t bet on it.
我不押这个赌注。
Men like you confuse “I paid” with “I loved,”
像你这样的男人,常把“我付钱”当成“我爱了”,
And call avoidance “peace.”
把逃避叫做“和平”。
But hear me—
但听清——
a family isn’t a deal to be closed.
家庭不是一笔可以结案的交易。
Without love, all that “success” is just noise…
没有爱,所有“成功”都只是噪音……
and a life that ends lonely.
以及一个最终注定孤独收场的人生。
No more trophies, we raising whole hearts,
不要再养奖杯了,我们要养完整的心。
No more “I own you” dressed up as “I cared.”
不要再把“我拥有你”伪装成“我在乎你”。
If love is real, it breaks these bars,
如果爱是真的,它会打断这些铁栏,
It doesn’t keep someone broken to stay “needed” there.
它不会把人留在破碎里,好让自己继续“被需要”。
Poison stops here, I’m cutting that thread,
毒从这里止住,我要剪断那根线,
I’m teaching scars how to speak instead.
我教伤疤学会开口,而不是继续沉默。
Broken wings inheritance—dead on arrival.
折翼的遗产——宣告夭折。
This family curse? We call it survival.
这所谓的家族诅咒?我们把它叫做幸存。

查看完整歌词
网友热评

武汉非正常人类研究所68号研究员:旋律好好听呀

幻想邦尼:这不是爱,这是自私和无能

ycce-1:这个是真好听

记住我们的网址,手机上也能免费听歌哦(歌词曲库网 www.geciquku.com)

扫描右侧二维码手机上听Imagine_Bunny_幻想邦尼的BrokenWingsInheritance折翼遗产

扫一扫二维码