TheRepublicofUs_Imagine_Bunny_幻想邦尼
作词 : LI ZHI YONG
作曲 : LI ZHI YONG
Let’s steal a boat from the edge of the day,
让我们从白昼边缘偷一艘小船,
Sail till the signal bars fade away.
航向信号格消失的海天之间。
A nameless island, barefoot land—
无名的岛屿,赤脚的大地——
Just you, just me, and the moon’s slow hand.
只有你,只有我,与月亮缓缓推移。
We’ll crown ourselves with seashell rings,
用贝壳戒指为自己加冕,
And laugh at how official it feels.
笑这仪式感多么庄严。
’Cause loving you did something strange—
因爱你让我变得有些奇怪——
It shrank the world and changed my name.
世界变小,连名字都被更改。
Welcome to The Republic of Us,
欢迎来到我们共和国,
Population: two (for now).
人口:两位(目前此刻)。
No money, no noise, no borrowed fuss—
没有金钱,没有喧嚣,没有借来的啰嗦——
Just salt-air vows and “here” and “wow.”
只有咸风誓约与“你在”和“惊叹”。
We’ll write our laws in the sand at dawn:
我们在黎明沙滩写下律法:
“Hold my hand,” “Stay kind,” “Come back when you’re gone.”
“牵我的手”、“保持温柔”、“离开也要回家”。
And if the world knocks hard, let it discuss—
若外界叩门喧嚣,任他们去辩驳——
We’ve built a whole country called Us.
我们已建立名为“我们”的整个国。
We’ll start a flag—an old white shirt,
旗帜就用旧白衬衫,
Two lipstick marks and a thread of dirt.
两枚唇印沾着尘线。
National anthem? Your sleepy laugh,
国歌?是你惺忪的笑声,
A coffee cup and a bubble bath.
咖啡杯与泡沫浴的升腾。
The capital city: your shoulder bone,
首都定在你的肩胛骨,
Where I can rest and call it home.
那是我能安歇的归处。
And yes, it’s ridiculous—so what?
是的这很荒唐——那又如何?
The realest dreams are always a little nuts.
最真实的梦总带些痴狂颜色。
Welcome to The Republic of Us,
欢迎来到我们共和国,
Population: two (for now).
人口:两位(目前此刻)。
No money, no noise, no borrowed fuss—
没有金钱,没有喧嚣,没有借来的啰嗦——
Just salt-air vows and “here” and “wow.”
只有咸风誓约与“你在”和“惊叹”。
We’ll write our laws in the sand at dawn:
我们在黎明沙滩写下律法:
“Hold my hand,” “Stay kind,” “Come back when you’re gone.”
“牵我的手”、“保持温柔”、“离开也要回家”。
And if the world knocks hard, let it discuss—
若外界叩门喧嚣,任他们去辩驳——
We’ve built a whole country called Us.
我们已建立名为“我们”的整个国。
Article One: no pride gets to win,
宪法首条:骄傲不得胜,
We apologize before we sleep again.
睡前必须道歉完成。
Article Two: your tears are mine—
第二条:你的泪即我酒——
I’ll hold them like holy wine.
我当圣酒捧在手。
Article Three: we choose each other,
第三条:彼此永恒选择,
In this life and the next, like waves choose the shore.
此生来世,如浪依海岸不舍。
And if you ever doubt what love can do—
若你怀疑爱的力量——
Look: the whole universe fits in the space between me and you.
看:整个宇宙都装在我们之间的微光。
Welcome to The Republic of Us,
欢迎来到我们共和国,
Where the borders are your arms.
疆界就在你的臂弯。
Where “we” is stronger than all the fuss,
“我们”比一切纷争更强韧,
And the outside world can’t do us harm.
外界风雨再难侵犯。
We’ll make a thousand little suns
我们将创造千个小小太阳
(Yeah—an island full of kids who run!),
(是——满岛奔跑的孩子光芒!),
And when they ask what our kingdom was—
当他们问起我们的王国模样——
We’ll say, “We didn’t need the world,
我们会说:“不需要世界在场,
’Cause we were the world…
因为我们就是世界……
We were Us.”
我们就是我们。”
So come with me—no crown, no throne—
所以跟我走吧——无需王冠宝座,
Just two fools turning an island into home.
两个痴人把荒岛变成家的轮廓。
